닫기
전체카테고리
  • -->
    국내도서
    국내도서
  • -->
    베스트셀러
    베스트셀러
  • -->
    새로나온도서
    새로나온도서
  • -->
    추천도서
    추천도서
  • -->
    할인/재정가 도서
    할인/재정가 도서
  • -->
    GIFT
    GIFT
앙대 앙~대 코패니즈 한자어 1 (마스크제공) 이미지 확대 보기
  • 앙대 앙~대 코패니즈 한자어 1 (마스크제공)
  • 앙대 앙~대 코패니즈 한자어 1 (마스크제공)

앙대 앙~대 코패니즈 한자어 1 (마스크제공)

공유
정가
23,000
판매가
20,700
배송비
0원 / 주문시결제(선결제) 조건별배송
택배
방문 수령지 : 서울특별시 영등포구 양산로 57-5 (양평동 이노플렉스) B101
자체상품코드
9791164408252
제조사
하움출판사
출시일
2021-09-30
구매혜택
할인 : 적립 적립금 :
앙대 앙~대 코패니즈 한자어 1 (마스크제공)
0
총 상품금액
총 할인금액
총 합계금액

상품상세정보

21615d286a4b23fc9ded08f4bbbe3a95_192355.jpg
 


책소개

한국과 일본, 나아가 한자의 본고장인 중국까지 세 나라는 오랜 시간 한자라는 문자를 공유했다. 문자(언어)란 본디 살아있는 것이기에, 한자는 각 나라의 시대와 환경에 맞추어 조금씩 형태와 의미가 바뀌어 나갔다.
그중 가장 대표적인 예가 바로 工夫(공부)라는 한자어인데, 중국에서는 쿵푸(gongㆍfu, 수련 등을 통해 일정 경지에 이르는 것), 한국에서는 공부(학습), 일본에선 쿠후우(くふう, 뭔가를 궁리해 내는 것)처럼 각기 다른 의미가 되어 버렸다.
또, 일본에서는 당돌(唐突)이라는 한자어를 ‘뜬금없다, 느닷없다, 그래서 당혹스...더보기한국과 일본, 나아가 한자의 본고장인 중국까지 세 나라는 오랜 시간 한자라는 문자를 공유했다. 문자(언어)란 본디 살아있는 것이기에, 한자는 각 나라의 시대와 환경에 맞추어 조금씩 형태와 의미가 바뀌어 나갔다.
그중 가장 대표적인 예가 바로 工夫(공부)라는 한자어인데, 중국에서는 쿵푸(gongㆍfu, 수련 등을 통해 일정 경지에 이르는 것), 한국에서는 공부(학습), 일본에선 쿠후우(くふう, 뭔가를 궁리해 내는 것)처럼 각기 다른 의미가 되어 버렸다.
또, 일본에서는 당돌(唐突)이라는 한자어를 ‘뜬금없다, 느닷없다, 그래서 당혹스럽다, 때로는 황당하다’라는 뜻으로 쓰이는데도 그걸 몰랐던 한국 기자들이 “김연아더러 당돌하다고 했다!” 하면서 반일 감정을 부추기는 반격 기사를 썼던 해프닝도 있었다.

이렇듯 한국과 일본에는 오랜 세월을 지나 뜻과 쓰임새가 미묘하게, 혹은 완전히 달라진 한자어가 수두룩하다. 하지만 한자 자체는 똑같기 때문에 일부 아마추어 번역가나 외신을 그저 받아 적기만 하는 일부 기자들이 한일 간 단어 쓰임의 차이를 고려하지 않고 무분별한 오역을 쏟아내는 일이 비일비재하였고, 저자는 영상번역가로서 일하는 긴 시간 그런 ‘웃픈’ 장면을 수없이 목격했다.
하지만 적어도 번역가로서 일본어를 대할 때만큼은 두 나라 사이에서 다른 의미로 사용되는 한자어의 차이를 명확히 파악하고, 글 안에서 적확(的確)한 한국어로 대체해야 함이 옳다.

저자는 이러한 문제를 인지하고 과거 코패니즈 한자어를 주제로 ‘네이버 어학당판’에서 1년 남짓 연재했고, 그것을 포함해 10여 년간 착실히 수집해 온 오역 사례를 모아 책으로 출간했다.
〈앙대 앙~대 코패니즈 한자어〉에는 저자가 현직 영상번역가로 종사하며 더욱 맛깔 나는 표현을 찾기 위해 고민을 거듭해 온 세월이 고스란히 녹아있다. 코패니즈 한자어에 대해, 그리고 일본어에 대해 더 많은 정보를 얻고 싶으면 저자가 활발한 활동을 펼치는 개인 블로그에 방문해도 좋을 것이다.

*mp3 음원 파일 제공닫기

목차

· 나는 왜 이 책을 쓰게 되었는가
· 나 이런 사람이야~
· 이 책을 활용하는 법(중요!)
· 본격적으로 들어가기 전에
· 전문 번역작가도 실제로 오역한 예들 1
· 전문 번역작가도 실제로 오역한 예들 2
· 전문 번역작가도 실제로 오역한 예들 3
· 엄연과 然은 쓰임새가 엄연히! 다르다
· 일본인에게 “사퇴하세요!” 하면 “뭘요” 한다
· 일본인에게 출두하라고 하면 “내가 왜요” 한다
· 일본인에게 “사람 매도하지 마세요” 하면 황당해한다
· 환멸과 幻滅은 말뜻의 무게감이 다르다
· 일본어 安否(안부)를 엉터리로 번역하는 기자들
· 번역하기 너무 어려운 일본어 殺伐(살벌)
· “전전긍긍했어요” 하면 일본인은 ‘겨우 그런 일에’ 한다
· 도무지 감이 안 잡히는 ‘박진/박력’ 그리고「迫ㆍ迫力」
· 일본어 失踪과 한국어 실종, 그 황당한 차이
· 우리끼리 으르렁거려 봤자 불모하잖아
· 자율, 자진, 자가, 자립 등은 한국과 일본이 어떻게 다른가
· 체류, 주둔, 은거, 은퇴, 거주, 입주, 입점…다른 게 너무 많아
· 일본인에게 ‘낭패’라고 말하다 낭패 본다
· 야심, 야망, 야욕이라는 말을 일본인에게 무심코 썼다간
· 일본인에게 ‘동병상련’이라고 하면 기분 나빠한다
· 거의 대부분이 모르는 정정당당과 正堂의 차이
· 변명, 해명, 석명, 변해 등은 어떻게 다를까
· 아무도() 몰랐을 철두철미와 徹頭徹尾의 차이
· 자중, 자숙, 자제, 그리고 자중자애
· 한국어 탐욕과 일본어 貪慾도 미묘하게 다르다
· 일본인에게 止揚(지양)하라고 하면 “응” 한다
· 지혜와 知도 말뜻의 스펙트럼이 다르다
· 한국어 할애와 일본어 割愛는 정반대의 뜻
· 파격적이라는 말을 일본인에게 남발하지 말라
· 사소와 些少의 쓰임새 차이는 사소하다
· 일본인의 선처하겠다는 말을 믿지 말라
· 일본어 (발각)은 쓰임새가 변했다
· 일본인을 결코 ‘섭외’하지 말라
· 일본인에게 우등생이라고 말할 땐 주의!
· 엄습, 내습, 습래는 일본과 어떻게 다를까
· 일본어 交換ㆍ交替ㆍ交代와 한국어 교환 ㆍ 교체 ㆍ 교대
· 신고, 보고, 통보, 제보, 홍보, 고지는 너무 헷갈려
· 分(처분)과 排除(배제)에 숨겨진 무서운 의미
· 일본어 速(속단)을 속단하지 말라
· 복구, 복원, 수복 역시 쓰임새가 미묘하게 다르다
· 전락과 추락, 落과 墜落의 요상한 차이
· 척결했다고 그게 뭔 척결이야 !
· 한국어 무산과 일본어 霧散도 쓰임새가 다르다
· 일본어 (소란)은 소란스럽단 말이 아니에요
· 정시(定時)와 정각(定刻) 그 오묘한 뉘앙스 차이
· “비굴해지지 말고” 하면 일본인은 위로하는 줄 안다
· ‘차질’을 잘못 번역했다간 비즈니스 망쳐 먹는다
· 한국의 천명과 일본의 闡明도 다르다
· 한국어 ‘탈락’과 일본어 落의 쓰임새 차이
· 번역가를 괴롭히는 한국어 논란과 일본어 論難
· 일본인에게 “의리 있네요” 하면 “그런 거 없는데요” 한다
· 「義理のある男」의「義理」는 갚아야 할 부채라는 뜻
· 쓰레기 관련 한자어
· 재해 관련 한자어 1
· 재해 관련 한자어 2
· 의료 관련 한자어 1
· 의료 관련 한자어 2
· 정치 관련 한자어 1
· 정치 관련 한자어 2
· 정치 관련 한자어 3
· 정치 관련 한자어 4
· 경제 관련 한자어 1
· 경제 관련 한자어 2
· 죽음 관련 한자어 1
· 죽음 관련 한자어 2
· 형사물 관련 한자어 1
· 형사물 관련 한자어 2
· 형사물 관련 한자어 3
· 교육, 학교 관련 한자어 1
· 교육, 학교 관련 한자어 2
· 교육, 학교 관련 한자어 3
· 법률 관련 한자어 1
· 법률 관련 한자어 2
· 군사 관련 한자어 1
· 군사 관련 한자어 2
· 맺는말

작가

이빈 (지은이)

출판사리뷰


한국과 일본, 나아가 한자의 본고장인 중국까지 세 나라는 오랜 시간 한자라는 문자를 공유했다. 문자(언어)란 본디 살아있는 것이기에, 한자는 각 나라의 시대와 환경에 맞추어 조금씩 형태와 의미가 바뀌어 나갔다. 그중 가장 대표적인 예가 바로 工夫(공부)라는 한자어인데, 중국에서는 쿵푸(gongㆍfu, 수련 등을 통해 일정 경지에 이르는 것), 한국에서는 공부(학습), 일본에선 쿠후우(くふう, 뭔가를 궁리해 내는 것)처럼 각기 다른 의미가 되어 버렸다.또, 일본에서는 당돌(唐突)이라는 한자어를 ‘뜬금없다, 느닷없다, 그래서 당혹스...
더보기

상품필수 정보

도서명 앙대 앙~대 코패니즈 한자어 1
저자/출판사 이빈 / 하움출판사
크기/전자책용량 상세설명참조 / 상세설명참조
쪽수 상세설명참조
제품 구성 상세설명참조
출간일 2021-09-30
목차 또는 책소개 상품상세참조

관련 상품

배송안내

- 배송비 : 기본 배송료는 2,000원입니다. (도서,산간,오지 일부 지역은 배송비가 추가될 수 있습니다)  10,000원 이상 구매 시 무료배송입니다.

- 본 상품의 평균 배송일은 2일입니다.(입금 확인 후) 설치 상품의 경우 다소 늦어질 수 있습니다.[배송 예정일은 주문 시점(주문 순서)에 따른 유동성이 발생하므로 평균 배송일과는 차이가 발생할 수 있습니다.]

- 본 상품의 배송 가능일은 7일입니다. 배송 가능일이란 본 상품을 주문하신 고객님들께 상품 배송이 가능한 기간을 의미합니다. (단, 연휴 및 공휴일은 기간 계산 시 제외하며 현금 주문일 경우 입금일 기준입니다.)

교환 및 반품안내

- 상품 택(tag)제거 또는 개봉으로 상품 가치 훼손 시에는 상품수령후 7일 이내라도 교환 및 반품이 불가능합니다.

- 저단가 상품, 일부 특가 상품은 고객 변심에 의한 교환, 반품은 고객께서 배송비를 부담하셔야 합니다(제품의 하자,배송오류는 제외)

- 일부 상품은 신모델 출시, 부품가격 변동 등 제조사 사정으로 가격이 변동될 수 있습니다.

- 신발의 경우, 실외에서 착화하였거나 사용흔적이 있는 경우에는 교환/반품 기간내라도 교환 및 반품이 불가능 합니다.

- 수제화 중 개별 주문제작상품(굽높이,발볼,사이즈 변경)의 경우에는 제작완료, 인수 후에는 교환/반품기간내라도 교환 및 반품이 불가능 합니다. 

- 수입,명품 제품의 경우, 제품 및 본 상품의 박스 훼손, 분실 등으로 인한 상품 가치 훼손 시 교환 및 반품이 불가능 하오니, 양해 바랍니다.

- 일부 특가 상품의 경우, 인수 후에는 제품 하자나 오배송의 경우를 제외한 고객님의 단순변심에 의한 교환, 반품이 불가능할 수 있사오니, 각 상품의 상품상세정보를 꼭 참조하십시오. 

환불안내

- 상품 청약철회 가능기간은 상품 수령일로 부터 7일 이내 입니다.

AS안내

- 소비자분쟁해결 기준(공정거래위원회 고시)에 따라 피해를 보상받을 수 있습니다.

- A/S는 판매자에게 문의하시기 바랍니다.

이미지 확대보기앙대 앙~대 코패니즈 한자어 1 (마스크제공)

앙대 앙~대 코패니즈 한자어 1 (마스크제공)
  • 앙대 앙~대 코패니즈 한자어 1 (마스크제공)
닫기

비밀번호 인증

글 작성시 설정한 비밀번호를 입력해 주세요.

닫기

장바구니 담기

상품이 장바구니에 담겼습니다.
바로 확인하시겠습니까?

찜 리스트 담기

상품이 찜 리스트에 담겼습니다.
바로 확인하시겠습니까?

  • 장바구니
  • 최근본상품
  • 위로
  • 아래로

최근 본 상품

  • 앙대 앙~대 코패니즈 한자어 1 (마스크제공)
    앙대 앙~대 코패니즈 한자어 1 (마스크...
    23,000 20,700
  • 인문학 사진여행 (마스크제공)
    인문학 사진여행 (마스크제공)
    25,000 22,500
0/2
마이홈
고객센터

02-835-6872평일 오전 10:00 ~ 오후 06:00
점심 오후 12:30 ~ 오후 01:30
휴무 토/일/공휴일